Ködös képek - kitérő
2009. március 16. írta: obsidian1

Ködös képek - kitérő

Egy kis nyelvészkedés.

 

Ködös képek 1

Ködös képek 2

 

Mielőtt folytatnám Obsidian nem családregényét, teszek egy kis kitérőt Gérce nyelvi sajátosságaiba.

 

- Há missz?

- Eere lënek.

 

Lefordítva:

- Hová mész?

- Erre lefelé.

 

Amíg Gércén éltem, meg voltam róla győződve, tökéletes irodalmi nyelven beszélek. Nem használtam tájnyelvi szavakat. Nem íztem. Szíp is lett vóna. Általában nem zöngésítettem. (Maggai két gával.)

 

Vazs megye, Vazsvár

Zsíroskenyér, legvár

 

Igen az egyik az s betű volt. Én észre sem vettem, hogy bizonyos helyeken zs-nek ejtem. Mások annál inkább. Kétfajta e-t ejtettem. Egy kicsit á-ba hajló nyíltat, és egy kicsit ö-be hajló zártat. Így lettem Mástör. Amikor műhelygyakorlaton névtáblát kellett készíteni, és kértem egy e betűt, adtak egy a-t. Á, mint Álámér. Persze, aki kétfajta e-t ismert, az sosem, hallotta az e-t á-nak, azt egész másképp ejtették, de aki csak egyet, annak nem hasonlított a saját e-jéhez.

Pedig jelentésbeli különbség is lehetett a különbözőképpen ejtett szavak között.

 

mentek – én (meg) mentek valamit

mëntëk – ti most mentek valahova

mëntek – ők régen mentek valahova

 

Mostanra annyira leszoktam róla, hogy gondolkodnom kell rajta, mit hogyan ejtettem, pedig egykor nem is tudtam volna másképp.

Kimondottan affektálásnak számított, ha valaki a fekete alakot használta a feketë helyett.

Nagyon sok szónak volt tájnyelvi és szép vagy irodalmi változata is, érdekes módon néha a szép változat is tájnyelvi volt. Miért lett a kolbászból kalbász? Talán mert, ha az óma: alma, a szóma: szalma, akkor a kóbász: kalbász.

 

A faluban elég sok német jövevényszót, használtak, de családon belül nem volt jellemző, így nem is maradtak meg bennem. Természetesen a tűzhely nálunk is sporhert volt, de más most nem jut eszembe.

 

Családon belül anyunak és apunak szólítottuk (neveztük) a szülőket, a faluban elterjedt volt az annya, aptya megszólítás, de előfordult a mutter, fater is. A nagyszülőket mamának és papának nevezték, amit szülőkre sohasem alkalmaztak.

 

Nevek.

 

A fiúknál a Jancsi, Jóska, Pista típusú nevek voltak elterjedve. Én a nevemmel (Zsolt) annyira különlegesnek számítottam akkor, sokan azt mondták, ilyen név nincs is. Nagyon sokan szólítottak Zolinak vagy Csabának A Zolit még csak értem. Eredetileg Zoltánnak akartak nevezni, de pár hónappal előtte az egyik unokatestvérem Zoltán lett, és egy idősebb unokatestvérem már Zoltán volt, úgy gondolták, túl sok lenne belőle a családban..

A nőknél viszont lehetett találkozni egészen ritka nevekkel is. Volt a faluban Lóri néni, Szidi néni, Fáni néni, Emer néni. Néhányról azt sem tudom, minek a becézése lehetett.

 

Végül József Attila: Mama című verse tájnyelvi átiratban.

 

Má’ e’ hetë csak a mamára

gondulok mindig, mëg-mëgáva.

Nyikorgó kosárral öliben,

mënt a pallásra, mënt serínyen.

 

Én még őszinte embër vótam,

ordítottam, toporzíkútam.

Haggya a dagatt ruhát mázsra.

Engëm vügyön föl a pallázsra.

 

Csak mënt és teregetëtt nímán

nëm szidott, nëm is nízett énrám

s a ruhák fínyesen, suhogva,

kerinntek, szátak a magozsba.

 

Nëm nyafogník, de mozst már kíső,

mozst látom, millen óriás ű –

szürke haja lëbben az ígen,

kíkítőt ód az íg viziben.

 folyt.

A bejegyzés trackback címe:

https://zsolt51.blog.hu/api/trackback/id/tr198229914

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

13922 2009.03.16. 09:37:40

Jót mosolyogtam ennyi tájszóláson. Nekem a régi emlékemből a szentesi tájról a kotla maradt meg, amin még most is jókat derülök, tudod mit jelent?

11229 2009.03.16. 10:08:27

csak tippelni tudok ahangzása alapján katlan vagy kotlós tyúk

13922 2009.03.16. 10:19:18

:)))) nem talált!

11815 2009.03.16. 11:10:05

Jaj de jó volt ez Obsidian! Budapesten és környékén nőttem fel, élek, itt éltek a szüleim is. Mindig nagyon tetszett és szerettem, ha valakinél hallottam tájszólást! Egyszer hallottam olyat is, hogy tudtam, magyar beszéd, de szinte semmit nem értettem belőle! :))

12318 2009.03.16. 11:20:10

De jó volt olvasni nekem, tősgyökeres Pestinek.

11229 2009.03.16. 11:35:21

missing akkor áruld el furdal a kiváncsiság

11229 2009.03.16. 11:40:35

már egyre kevesebben vannak, akik érezhető tájszólással beszélnek, ha "haza"megyek, csak az idősebb emberek beszédén veszem észre

11229 2009.03.16. 11:41:40

trixi inkább hallgatni jó:)

12799 2009.03.16. 11:52:47

Obsidian, milyen jó kis cikket írtál! Én ö-ző vidéken nőttem fel, nálunk még az egyetemi tanárok is ö-vel szóltak, persze előadáson kívül. Egyetlen tanárunk volt, aki erős tájszólással beszélt órán, a néprajzos Bálint Sándor. Annyira jó lenne, ha hangfájlokat is csinálnánk csak úgy mintának a szülővárosunk-falunk beszédéről."Némönnyömmá feledésbeja zőseink nyelve". Mert vidékenként a ritmus, a lejtés is más.

11229 2009.03.16. 12:52:28

Írásban valóban nehéz visszaadni, ha elengedem magam, még tudok így beszélni.

kapitanyg 2009.03.17. 00:49:00

Pedig a katlan majdnem jó (az oroszban: котел=kazán, katlan)! Lábakon álló főzőüst, bogrács.

11229 2009.03.17. 07:42:17

köszönöm:) legközelebb kotlapartit rendezünk:D

12589 2009.03.21. 22:14:47

Nagyon jóó!:) Én í-zős helyen élek...a pénz az píz, a kotla viszont mifelénk is dívik, no meg a "kóbász" is és azt még biztosan nem hallottátok, hogy "hogyháték":)

11229 2009.03.23. 10:27:45

pénz az pinz rövid i-vel hogyháték-at nem ismerem:)

13022 2009.03.24. 12:34:58

volt egy főtechnológus az egyt-ben, aki vasi volt.így szólt eccör az egyik takarítónőhöz: édezsem! mozzsa már le a kocsimat, ha magának lösz, majd én is lemozsom:)
süti beállítások módosítása